martes, 11 de agosto de 2009

Si no puedo amarla - La Bella y La Bestia

Si No Puedo Amarla
Música de Alan Menken
Letra de Tim Rice
Adaptación del texto al Castellano de Juan Pedro de Aguilar

BESTIA
En mi deforme faz
Ningún rastro jamás
De algo que pudiera ser amable,
Tengo un aspecto cruel
No puedo huir de él,
Hay luz, más dentro oscuridad culpable
Solo,
Angustiado,
Olvidado
Sin haber amado,
Imploro
Despreciado
Condenado
Nunca perdonado.
No existe belleza,
No existe riqueza
Que me hagan cambiar, si no puedo amarla
Nada ha de ayudarme,
Nadie va a enseñarme,
Como he de ganar
Su corazón también
Si no es ella,
¿No habrá quien?
Tiempo atrás debí saber
Todo lo que pude ser
Si yo hubiera sido bondadoso.

No hay pena en el mundo
Ni mal tan profundo
Como mi pesar si no puedo amarla.
Nada importaría,
Nada esperaría,
Si no hay amor que me libere al fin,
Mas si es así
Y no puedo amar
¡Que el mundo sea sin mí!

sábado, 25 de julio de 2009

Devuelta por aquí

Aquí yo, luego de un tiempo de no escribir... Les dejo tres canciones de la magnífica cantante francesa Edith Piaf.

L'accordeoniste

La fille de joie est belle
Au coin de la rue là-bas
Elle a une clientèle
Qui lui remplit son bas
Quand son boulot s'achève
Elle s'en va à son tour
Chercher un peu de rêve
Dans un bal du faubourg
Son homme est un artiste
C'est un drôle de petit gars
Un accordéoniste
Qui sait jouer la java
Elle écoute la java
Mais elle ne la danse pas
Elle ne regarde même pas la piste
Et ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de chanter
C'est physique
Tout son être est tendu
Son souffle est suspendu
C'est une vraie tordue de la musique
La fille de joie est triste
Au coin de la rue là-bas
Son accordéoniste
Il est parti soldat
Quand y reviendra de la guerre
Ils prendront une maison
Elle sera la caissière
Et lui, sera le patron
Que la vie sera belle
Ils seront de vrais pachas
Et tous les soirs pour elle
Il jouera la java
Elle écoute la java
Qu'elle fredonne tout bas
Elle revoit son accordéoniste
Et ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de chanter
C'est physique
Tout son être est tendu
Son souffle est suspendu
C'est une vraie tordue de la musique
La fille de joie est seule
Au coin de la rue là-bas
Les filles qui font la gueule
Les hommes n'en veulent pas
Et tant pis si elle crève
Son homme ne reviendra plus
Adieux tous les beaux rêves
Sa vie, elle est foutue
Pourtant ses jambes tristes
L'emmènent au boui-boui
Où y a un autre artiste
Qui joue toute la nuit
Elle écoute la java......
elle entend la java...
elle a fermé les yeux...
et les doigts secs et nerveux ...
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de gueuler
C'est physique
Alors pour oublier
Elle s'est mise à danser, à tourner
Au son de la musique......
ARRÊTEZ !
Arrêtez la musique ! ...

A quoi ça sert l'amour

A quoi ça sert l'amour?
On raconte toujours
Des histoires incensées,
A quoi ça sert d'aimer?
L'amour ne s'explique pas,
C'est une chose comme ça,
Qui vient on ne sait d'où
Et vous prend tout à coup
Moi j'ai entendu dire
Que l'amour fait souffrir
Que l'amour fait pleurer
A quoi ça sert d'aimer?
L'amour ça sert à quoi?
A nous donner d'la joie
Avec des larmes aux yeux
C'est triste et merveilleux
Pourtant on dit souvent
Qu'l'amour c'est décevant,
Qu'il y en a un sur deux
Qui n'est jamais heureux
Même quand on l'a perdu,
L'amour qu'on a connu
Vous laisse un goût de miel
L'amour c'est éternel
Tout ça c'est très joli,
Mais quand tout est fini
Il ne vous reste rien
Qu'un immense chagrin
Tout ce qui maintenant
Te semble déchirant
Demain sera pour toi
Un souvenir de joie
En somme si j'ai compris
Sans amour dans la vie,
Sans ces joies, ces chagrins
On a vécu pour rien
Mais oui, regarde moi,
A chaque fois j'y crois
Et j'y croirai toujours
Ca sert à ça l'amour
Mais toi t'es le dernier,
Mais toi t'es le premier,
Avant toi y avait rien,
Avec toi je suis bien
C'est toi que je voulais,
C'est toi qu'il me fallait,
Toi que j'aimerai toujours,
Ca sert à ça l'amour.

Non! Je ne regrette rien

Non, rien de rien,
Non, je ne regrette rien,
Ni le bien qu'on m'a fait,
Ni le mal, tout ça m'est bien égal.
Non, rien de rien,
Non, je ne regrette rien,
C'est payé, balayé, oublié,
Je me fous du passé.
Avec mes souvenirs,
j'ai allumé le feu,
Mes chagrins, mes plaisirs,
je n'ai plus besoin d'eux.
Balayées les amours,
avec leurs trémolos,
Balayées pour toujours,
je repars à zéro.
Non, rien de rien,
Non, je ne regrette rien,
Ni le bien qu'on m'a fait,
Ni le mal, tout ça m'est bien égal.
Non, rien de rien,
Non, je ne regrette rien,
Car ma vie car mes joies,
Aujourd'hui, ça commence avec toi.

miércoles, 25 de marzo de 2009

Sólo eso pido yo


RÁUL
Oh, Christine...
Basta de misterios,
Olvida tu temor.
Ya nadie va a dañarte
Llegué para cuidarte.
Deja que te libre,
Tu llanto has de calmar.
Yo estoy aquí contigo.
Te guío y te cuido.


CHRISTINE
Di que me amas en cualquier momento.
Traéme a la vida con tu voz.
¡Que me quieres, que me necesitas!
CHRISTINE
Júrame que todo es verdad.
Sólo eso pido yo.

RAÚL
Quiero protegerte,
Quiero ser tu luz.
Aquí ya estas a salvo,
Sin miedo, a mi cuidado.

CHRISTINE
Libertad deseo,
No más oscuridad.
Y tú siempre conmigo.
La vida ya contigo.

RAÚL
Pues di que quieres compartir tu vida.
Déjame borrar tu soledad.
¡Que me quieres, que me necesitas!
Donde vayas siempre iré yo.
Christine, Sólo eso pido yo.

CHRISTINE
Di que quieres compartir tu vida.
Dímelo y así te seguiré.
RAÚL Y CHRISTINE
Me darás tus noches y tus días.

CHRISTINE
Di que me amas...

RAÚL
Yo sí, mi amor.

RAÚL Y CHRISTINE
Dilo.
Sólo eso pido yo.

(Se besan)

Donde vayas siempre iré yo.

RAÚL Y CHRISTINE
Dilo, sólo eso pido yo.

CHRISTINE
Debo ir.
No saben dónde estoy.
Espérame, Raúl.

RAÚL
Christine, te amo.

CHRISTINE
Llama a tus caballos.
Espérame al salir.

RAÚL
¡Y pronto tú conmigo!
CHRISTINE
Me guías, yo te sigo.

FANTASMA
A tu voz di alas
Con mi gran amor.
Y así me lo devuelves.
Me engañas y traicionas.
Él tenía que amarte
Al oír tu voz, Christine,
Christine...

RAÚL Y CHRISTINE
Di que quieres compartir tu vida.
Dímelo y yo te seguiré.
Me darás tus noches y tus días.

FANTASMA
Te maldigo yo por traicionar
Lo que el fantasma te pidió. ¡Ve!
(Con un gesto final de venganza hacia el candelabro)
¡Vete!

RAÚL
¡Christine!
(Con un relámpago cegador el candelabro cae sobre la escena a los pies de Christine.)

miércoles, 18 de febrero de 2009

Decir amigo, Joan Manuel Serrat

Decir amigo es decir juegos, escuela, calle y niñez. Gorriones presos de un mismo viento tras un olor de mujer. Decir amigo es decir vino, guitarra, trago y canción furcias y broncas. Y en Los Tres Pinos una novia pa' los dos. Decir amigo me trae del barrio luz de domingo y deja en los labios gusto a mistela y a natillas con canela. Decir amigo es decir aula, laboratorio y bedel. Billar y cine. Siesta en Las Ramblas y alemanas al clavel. Decir amigo es decir tienda, botas, charnaque y fusil. Y los domingos, a pelear hembras entre Salou y Cambrils. Decir amigo no se hace extraño cuando se tiene sed de veinte años y pocas 'pelas'. Y el alma sin mediasuelas. Decir amigo es decir lejos y antes fue decir adiós. Y ayer y siempre lo tuyo nuestro y lo mío de los dos. Decir amigo se me figura que decir amigo es decir ternura. Dios y mi canto saben a quien nombro tanto.

martes, 17 de febrero de 2009

El hombre del piano


Esta es la historia de un sábado,
de no importa que mes,
y de un hombre sentado al piano
de no importa que viejo café.

Toma el vaso y le tiemblan las manos,
apestando entre humo y sudor,
y se agarra a su tabla de naufrago,
volviendo a su eterna canción.

Toca otra vez, viejo perdedor,
haces que me sienta bien,
es tan triste la noche en que tu canción
sabe a derrota y a miel.

Cada vez que el espejo en la pared
le devuelve más joven la piel,
se le encienden los ojos y su niñez
viene a tocar junto a él.

Pero siempre hay borrachos con babas,
que le recuerdan quien fue,
el más joven maestro al piano
vencido por una mujer.

Ella siempre temió echar raíces,
que pudieran sus alas cortar
y en las jaula metida, la vida se le iba
y quizo sus fuerzas probar.

No lamenta que de malos pasos,
aunque nunca desea su mal,
pero a ratos con furia golpea el piano
y hay algunos que le han visto llorar.

Toca otra vez, viejo perdedor,
haces que me sienta bien,
es tan triste la noche en que tu canción
sabe a derrota y a miel.

El micrófono huele a cerveza
y el calor se podría tocar,
solitarios oscuros, buscando pareja,
apurándose un sábado más.

Hay un hombre aferrado a un piano
la emoción empapada en alcohol,
y una voz que le dice: "pareces cansado,
y aún, no ha salido ni el sol".

Toca otra vez, viejo perdedor,
haces que me sienta bien,
es tan triste la noche en que tu canción
sabe a derrota y a miel.

lunes, 16 de febrero de 2009

Biografía de Jacqueline Du Pré
















Nacida en una familia culta, Jacqueline du Pré era la más joven de los niños. Ella tenía 4 años cuando escuchó el violoncello por primera vez, en la radio. A partir de ese instante el sonido del instrumento jamas la dejaría. Ella comenzó a tomar lecciones de música con su madre Iris du Pré. Dos años más tarde, empezaría a recibir lecciones en Londres, compitiendo musicalmente con su hermana. A los diez años gana un premio en una competición internacional, y a los doce realiza su primer concierto en la BBC de Londres.
Estudia con
William Pleeth en la Guildhall School of Music and Drama en Londres, con Paul Tortelier en París, con Rostropovich en Rusia y con Casals en Suiza.
Durante toda su carrera, du Pré tocaría junto con orquestas y solistas prestigiosos. En particular su interpretación del concierto para cello de
Elgar junto a la Orquesta Sinfónica de Londres bajo la dirección de John Barbirolli en 1965. Para esta interpretación ella usó un Stradivarius denominado Davidov de 1712 que le fue ofrecido por su madrina y admiradora Ismena Holland.
Su amistad con los músicos
Itzhak Perlman, Zubin Mehta y Pinchas Zukerman y su matrimonio con Daniel Barenboim, inspiró un filme de Christopher Nupen. Los cinco se denominaban a ellos mismos como la mafia musicale juive. En la navidad de 1966, Jaqueline conoce a Daniel Barenboim, un año después se casan. Ella tuvo que convertirse al judaísmo para casarse. Su matrimonio fue una de las relaciones más fructuosas de la historia musical comparándose ciertamente con la de Clara y Robert Schumann. Se pueden constatar en los numerosos conciertos que dieron con Barenboim al piano o en la dirección orquestal.
La hermana de Jacqueline, Hilary, se casó con el director orquestal Christopher "Kiffer" Finzi, con el que Jacqueline tuvo una relación sentimental. Según Hilary y su hermano Piers, en su libro Un genio en la familia, del cual Anand Tucker se basó para realizar el filme
Hilary y Jackie. Esta relación fue llevada con el consentimiento de Hilary, a manera de poder ayudar a Jacqueline, que en ese entonces estaba deprimida y tenía comportamientos suicidas. En 1999, los hijos de Kiffer y Hilary criticaron públicamente el comportamiento de su madre y presentaron una versión diferente a los hechos, según la cual su padre sedujo a su tía en un momento vulnerable con el fin de adular su propio ego.
En 1971, las capacidades de interpretación de Jacqueline mermaron irreversiblemente cuando la artista empezó a perder la sensibilidad y movilidad de sus dedos teniendo que detener abruptamente su carrera. Afectada por la
esclerosis múltiple, enfermedad que la conduciría a su muerte en Londres el 19 de octubre de 1987 a la edad de 42 años. Barenboim estaba con ella cuando murió. Dejó su violoncello Davidov Stradivarius a Yo Yo Ma.
En el transcurso de los últimos años de la vida de Jacqueline, Barenboim se instaló en
París con la pianista Elena Baskirova con quien se casó en 1988 y tuvieron dos hijos David y Michael.

Memory


Midnight

Not a sound from the pavement

Has the moon lost her memory?

She is smiling alone

In the lamplight, the withered leaves collect at my feet

And the wind begins to moan


Memory

All alone in the moonlight

I can smile at the old days

I was beautiful then

I remember the time I knew what happiness was

Let the memory live again


Every streetlamp seems to beat a fatalistic warning

Someone mutters, and a streetlamp gutters,

And soon it will be morning.


Daylight

I must wait for the sunrise

And I mustn't give in.

When the dawn comes, tonight will be a memory too

And a new day will begin


Burnt out ends of smokey days

The stale cold smell of morning

The streetlamp dies, another night is over

Another day is dawning...


Touch me!

It's so easy to leave me

All alone with the memory

Of my days in the sun...

If you touch me, you'll understand what happiness is

Look! A new day has begun